日日皆好(NPH)_179、胡思乱想 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   179、胡思乱想 (第3/4页)

può   separare   senza   crime

    Lo   sapevo   solo   più   tardi

    Gli   uccelli   ssono   vore   anche   senza   il   vento

    Nessun   pesce   dacqua   può   nuotare

    Ma   in   ogni   caso

    Piango   crime   quando   ti   scio

    夏言原本是在帮夏炎打扫房间的,虽然其实也没啥好打扫的。罗西走得突然但却像是预谋已久,房间收拾得很是干净整洁。

    不过本来就是没事找事做,所以夏言就干脆再给哥哥换套新的四件套。结果刚拿开枕头就看见了一个信封。

    打开一看便是上面看到的这么一段。夏言心想是不是罗西给自己留的什么消息,但又觉奇怪,他要给自己留话,干嘛留个她看不懂,但他仇人都看得懂的意大利文。

    用了翻译软件才知道原来是首小诗

    我原以为

    没有风

    鸟儿就不能飞翔

    没有水

    鱼就不能游弋

    没有眼泪

    就不能分别

    后来   我才知道

    没有风

    鸟也能翱翔

    
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页