字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
重生之营销女王的诞生 第569节 (第6/7页)
是“玩具枪”“仿真航模”“夏日戏水好玩伴”。 翻译成的英文是“火力强劲”“精确制导”“谁敢让你不顺眼,就让他去见上帝”。 路菲菲懂了, 这种胡扯的套路,在中国也有。 比如对阿拉伯人的采访, 他说话的时候,下面有字幕,大意是“我的儿女们都懒死了,而我工作很辛苦,要加班到下午两点多呢。”引起中文互联网上的牛马打工人的激烈反应,大呼还是阿拉伯人过得爽啊。 其实那段采访是在聊对当前经济形式的看法,都是片儿汤话,没有聊儿女,更没有说自己工作时代。 就因为大多数中国人不懂阿拉伯语,就跟着快乐的传播了一番。 而中文对于大多数美国人来说,跟听阿拉伯语没有任何区别。 路菲菲对此非常不满:“这造谣成本也太低了吧,连原文的字都不用p掉,重写一份的吗?就直接翻译成中文了?” 虽然很粗糙,虽然很弱智,但是……它有效啊。 在facebook、twitter上面,已经有很多人拿这张图说事。 有些中国留学生都说感觉到周围人的态度确实受到了舆论的影响,有好的方面,也有不好的方面。 好的方面是以前他们小区那边有人会对着他们,伸手拉两边的眼角,还对他大喊“g-g-g”或是“qing g””,现在这种人没有了,可能怕他一不开心,就拿出枪,对着他们biu biu biu…… 坏的方面是以前跟他关系不错的人都会跑来问他,你出门是坐的坦克还是装甲车?你会开战斗机吗?你上次说你家有一条大河,河边的码头能停多少
上一页
目录
下一页